touching.ru
Рассылка новостей

Спонсор проекта - домашний текстиль Wellness.

Один

Автор: Руми Джалал ад-Дин

Пророк (мир ему) сказал: "Худший из ученых тот, кто посещает правителей, лучший из правителей тот, кто посещает ученых. Счастлив правитель у дверей бедняка; несчастен бедняк  у врат правителя".


Люди понимают это высказывание в буквальном смысле, подразумевая, что не подобает ученому посещать правителя, чтобы не стать плохим ученым. Однако это означает вовсе не то, что представляют себе люди. Истинный смысл заключается в том, что худший из ученых тот, кто получает содержание от правителя, кого он должен бояться, чтобы добывать средства к жизни. Такой человек стремится к знаниям, прежде всего для того, чтобы получать дары от правителей, добиваться высокого положения и занимать официальные должности.

Следовательно, это ради них он совершенствуется, переходя от невежества к учености. Когда он становится ученым, он изучает надлежащий этикет из страха перед ними, перед их властью наказывать. Поэтому он вынужден поступать так, как хочется им. И, следовательно, вне зависимости от того, правитель ли посещает ученого, или ученый правителя, такой ученый всегда должен вести себя как гость, в то время как правитель действует как хозяин.

С другой стороны, когда ученый облачается в одеяния знаний не ради правителей, но,прежде всего, во имя Бога, когда он следует по пути высокой честности, потому что это для него естественно, а не по какой-либо другой причине - подобно рыбе, которая может жить только в воде - тогда такой ученый настолько подвластен высшему разуму, что в его присутствии все стоят в благоговейном трепете, освещенные излучаемым им светом, вне зависимости от того, осознают они это, или же нет.

Если такой ученый приходит к правителю, то именно он действует как хозяин, в то время как правитель - как гость, потому что правитель в этом случае будет получать помощь от ученого, правитель будет зависеть от него. Ученый же будет достаточно независим от правителя, он будет излучать, подобно солнцу, единственное свойство которого - дарить и отдавать. Солнце превращает обычные камни в рубины и carnelians, и горную породу в залежи меди, золота, серебра и свинца; солнце делает землю зеленой и свежей, производит различные фрукты и деревья.

Его единственная забота - отдавать и одаривать, оно ничего не берет; как говорит арабская пословица: "Мы научились отдавать, а не брать". Такой ученый - хозяин любой ситуации, а правитель - его гость.

Я приведу стих из Корана, который мне приходилось как-то толковать, даже если он покажется здесь неуместным. Бог сказал: О, пророк, скажи тем, в руках которых пленные: "Если Аллах узнает про добро в ваших сердцах, Он дарует вам лучшее, чем то, что взято у вас, и простит вам: Аллах прощающ, милосерд" [8:70].

Смысл этого высказывания в следующем. Благословенный Пророк победил неверных. Убивая и расхищая имущество, он взял много пленных и связал им руки и ноги. Среди этих пленных был его дядя Аббас. Всю ночь пленники стонали в оковах, оплакивая свое убогое печальное, состояние. Теряя всякую надежду, они ждали меча, который прервал бы их жизнь, когда Пророк увидел их и засмеялся.

"Видите, - сказали они, - он такой же человек, как и мы. Утверждение, что человеческое ему чуждо - неправда, ибо здесь, видя нас в узах и оковах своими пленниками, он радуется так же, как радовался бы жестокий человек, завоевавший врага и увидевший его побежденным".

Однако Пророк прочитал их мысли и сказал: "О, нет, я смеюсь не потому, что вижу моих врагов поверженными, и не потому, что я радуюсь вашему поражению. Я смеюсь потому, что моим внутренним зрением я вижу себя вытягивающим цепями и оковами группу людей из адского огня и черного дыма в вечные сады небесного рая. Они скорбят и плачут, говоря: "Почему ты забираешь нас из этого места погибели в розовый сад?" Вот почему я смеюсь. Поскольку вы все еще не обладаете способностью понимать и видеть ясно то, что я говорю, Бог велит мне сказать вам: "Вначале вы собрали несметную силу и, полностью положившись на свою силу, доблесть и мощь, сказали себе, что вы полностью победите мусульман. Вы думали, что нет никого сильнее вас. Вы и представить не могли, что есть кого-то сильнее вас. Теперь, после того, как все, что вы замыслили, обернулось по другому, а вы лежите, дрожа от страха, вы не раскаялись в своем заблуждении и пребываете в безнадежном положении. Вы все еще не можете представить себе, что кто-то может быть сильнее вас. Поэтому вам необходимо увидеть меня в моей мощи и силе, а самих себя во власти моего гнева, чтобы вам легче было понять смысл происходящего. Не теряйте надежду на меня в своем страхе, ибо я могу избавить вас от него и привести вас к спасению. Тот, кто может превратить белую корову в черную, может превратить и черную корову в белую. Он вводит ночь в день, а день вводит в ночь 35:13]. Он изводит живое из мертвого и изводит мертвое из живого [30:19]. В вашем теперешнем положении пленников не отчаивайтесь от моего присутствия, чтобы я мог взять вас за руки, ибо отчаиваются в утешении Аллаха только люди неверующие [12:87]."

Затем Пророк продолжил, говоря: Ныне Бог говорит: "О, пленники, если вы отвратитесь от вашей прежней веры и воспримите Меня и в состоянии страха, и в состоянии надежды и поймете, что вы подчинены Моей воле во всяком состоянии, я освобожу вас от страха. Я верну вам все ваше достояние, которое было расхищено и потеряно, более того, я приумножу его во много раз. Я прощу вас, и к вашему богатству этого мира я прибавлю богатства будущего века."

"Я раскаиваюсь", - сказал Аббас. "Я отрекаюсь от того, кем я был".
"Бог требует подтверждения твоим словам", - сказал Пророк.

Легко заявить, что любишь,
Но доказывается это не словами.

"Во имя Бога, - сказал Аббас, - какого ты требуешь подтверждения?"
"Отдай воинству Ислама, - сказал Пророк, - все богатство, которое у тебя осталось. Если ты действительно стал мусульманином и желаешь блага религии и общине Ислама, отдай это, чтобы воинство Ислама усилилось."
"О, апостол Бога, - сказал он, - что у меня осталось? Все разграблено. У меня остался всего лишь старый соломенный коврик!"
"Видишь, - сказал Пророк, - ты все еще не стал праведником. Ты остаешься тем, кем ты был. Позволь мне рассказать тебе, как много богатства у тебя осталось, где ты спрятал его, кому ты доверил его, в каком месте ты закопал его."
"О, нет!" - закричал Аббас.

- Разве ты не доверил часть своей матери? 
- Разве ты не закопал его под стеной и не оговорил, что если ты вернешься, она должна будет отдать тебе его, а если ты не вернешься живым, она должна будет потратить его определенным образом, отдав большую часть некоторым людям, и сохранив какое-то количество для себя?

В этот момент Аббас поднял палец и искренне провозгласил свою веру, говоря:
"О, Пророк, поистине, я думал, что удача сопутствует тебе по воле судьбы,
так же, как и многим древним царям - Аману, Шаддаду, Нимвроду. Однако теперь, когда ты рассказал мне все это, я точно знаю, что судьба эта имеет таинственное божественное происхождение."

"Ты говоришь правду, - сказал Пророк. - На этот раз я услышал, что кольцо сомнений в твоей душе разомкнулось. Этот звук достиг глубин моего внутреннего слуха. Когда бы ни разомкнулось кольцо сомнений, многобожия или неверности, я слышу, как оно ломается своим внутренним слухом, слухом 
моей души. Теперь ты действительно стал праведником и правоверным".

Все это я сказал Парване. Я сказал ему: Ты, который стал главой Ислама, сказал: "Я принес в жертву себя и свой ум и всю мою осмотрительность и рассудительность для того, чтобы Ислам существовал и распространялся. Но с тех пор как ты положился на себя и не смотришь на Бога, чтобы осознать, что все от Него, Бог сделал так, что именно твое стремление стало причиной ослабления Ислама. Ты объединился с татарами, которым ты помог истребить сирийцев и египтян и таким образом сузил сферу Ислама. Именно то, что должно было бы послужить причиной распространения Ислама, стало причиной его ослабления. Таким образом, в этом состоянии, полном страха, обратись к Богу. Подавай милостыню, чтобы Бог смог освободить тебя из этого ужасного состояния, которое есть страх. Не теряй надежду на Него, даже если Он низвергнет тебя от послушания в непокорность. Поскольку ты думал, что твое послушание в тебе и от тебя, ты впал в непокорность. Даже теперь, в состоянии непокорности, не теряй надежду, но смиренно обратись к Богу, ибо Бог всемогущ. Если он обратил твое послушание в непокорность, он может обратить эту непокорность в послушание и дать тебе покаяние. Он снова может дать тебе возможности способствовать распространению Ислама и быть его опорой. Не теряй надежду, ибо отчаиваются в утешении Аллаха только люди неверующие [12:87]."

Моей целью было заставить его понимать, давать милостыню и смиряться перед Богом, ибо из возвышенного состояния он перешел в низкое, но даже и в нем ему следует пребывать в надежде. Бог действует таинственным образом. Все может выглядеть внешне хорошо, но внутри может содержаться зло. Никому не следует обольщаться в гордыне, что он сам постиг что-то достойное, или совершил добрые дела. Если бы все было таким, каким кажется, Пророк не выкрикнул бы с такой блестящей проницательностью: "Покажи мне все, как оно есть на самом деле! Ты приукрашиваешь то, что на самом деле уродливо; ты выставляешь уродливым то, что в действительности прекрасно. Покажи нам каждую вещь такою, какой она является на самом деле, чтобы нам не попасть в ловушку и не сбиться с пути." Сейчас, какой бы хорошей ни была твоя рассудительность, она не лучше, чем его, а у него слова не расходились с делом. Не полагайся на всякую свою мысль и мнение, но смири себя перед Богом и бойся Его.

Вот для чего я говорил с Парваной. Однако он применил этот стих и его толкование в своих целях, говоря: "В это время, когда мы двигаем наши войска, мы не должны полагаться на них. Даже будучи побежденными, мы не
должны терять надежду на Него в минуты страха и беспомощности". Он истолковал мои слова по своему разумению, в то время как моей целью было именно то, что я сказал.

 

(Пер. Т.Корчагиной)

Источник: http://fway.org/

mail: admin@touching.ru © 2007 Новезенцева С.В.